Blog / Q&A

Rencontrez Voyce, le partenaire d'interprétation médicale de doxy.me

Rencontrez Voyce, le partenaire d'interprétation médicale de doxy.me

21 mai 2024

-

Lecture de 3 minutes

une illustration d'un fournisseur, d'un patient et d'un interprète entre eux
une illustration d'un fournisseur, d'un patient et d'un interprète entre eux
une illustration d'un fournisseur, d'un patient et d'un interprète entre eux

Dans l'atmosphère animée de l'hôpital, un jeune couple, tous deux sourds, attendait anxieusement la naissance de leur enfant. Tout au long de leur parcours de grossesse, des interprètes en langue des signes américaine ont facilité la communication entre le couple et le personnel médical, répondant aux préoccupations, répondant aux questions et partageant la joie d'accueillir leur nouveau-né dans le monde.

Avec le soutien de l'interprète médicale ASL de Voyce, Patricia Wiest, le couple a navigué dans un processus d'accouchement et de livraison difficile avec confiance, s'assurant qu'ils étaient pleinement informés et impliqués à chaque étape du chemin.

Rencontrez Patricia, une interprète médicale ASL de Voyce 

Patricia Wiest s'est d'abord intéressée à l'apprentissage de la langue des signes américaine (ASL) parce qu'elle voulait communiquer avec un collègue au travail. Mais son intérêt pour la connexion avec la communauté sourde ne s’est pas arrêté là.

Patricia est devenue interprète ASL professionnelle. Elle a acquis de l'expérience en travaillant comme interprète de service de relais vidéo (où la vidéo est utilisée pour interpréter des conversations téléphoniques) ainsi qu'en fournissant des services d'interprétation médicale en personne pour des organisations de santé locales.

Aujourd'hui, elle utilise sa vaste expérience et son dévouement en tant qu'interprète médicale à la demande chez Voyce, un fournisseur leader d'interprétation médicale et partenaire de doxy.me. 

Accessibilité linguistique dans les soins de santé : L'impact positif de Patricia

Pour la famille qui a vécu un accouchement difficile, Patricia était virtuellement « là avec eux tout le temps » sur un iPad.

« Les infirmières transportaient l'iPad partout, » a déclaré Patricia, permettant une traduction en temps réel entre l'équipe médicale et la famille. « Ils n'auraient pas eu la possibilité de traiter quoi que ce soit sans un interprète. »

Offrir aux nouveaux parents un sentiment plus profond d'inclusion et de compréhension lors d'un événement médical qui change la vie est un des nombreux exemples de la manière dont Patricia donne du pouvoir aux patients sourds et malentendants.

Meilleures pratiques lors de l'ajout d'un interprète ASL à un appel de télémédecine

Avoir la bonne configuration facilite la communication efficace avec un interprète virtuel.

1. Trouvez une pièce avec un signal Wi-Fi fort: Sachez où la réception Wi-Fi est la plus forte dans votre bâtiment.

2. Créez une visibilité optimale : L'interprétation ASL nécessite que le patient et l'interprète puissent se voir clairement pendant qu'ils signent. Si vous êtes en personne avec votre patient et que vous utilisez un interprète virtuel, assurez-vous que les lumières vous font face, vous et votre patient. Un éclairage de fond peut vous rendre, vous et le patient, sombres et difficiles à voir.

3. Vérifiez la qualité audio : Les interprètes doivent être capables de vous entendre et de vous parler, vous, le fournisseur. Assurez-vous que votre audio fonctionne et que la pièce est silencieuse.

Conseil : Testez la qualité de votre audio et de votre vidéo avant le début de l'appel

4. Envisagez un appareil mobile : Si vous vous déplacez entre les pièces, envisagez d'utiliser une tablette pour vous assurer que l'interprète peut toujours voir et entendre, même en déplacement. Un support de sol sur roues peut également être un outil utile.

Améliorer l'accès aux soins avec la télémédecine : Tout appareil, n'importe où, à tout moment

« Avant de devenir interprète de télémédecine à la demande, j'ai reçu de nombreux appels téléphoniques de dernière minute au milieu de la nuit pour aller à un service d'urgence, » a déclaré Patricia. « La télémédecine garantit que les patients auront un interprète. »

Les plans payants de Doxy.me vous permettent d'ajouter un interprète médical qualifié, exactement quand vous en avez besoin. Les interprètes professionnels de Voyce rejoignent généralement l'appel dans les 20 secondes ou moins et coûtent 0,99 $ par minute. Avec plus de 70 langues disponibles par vidéo, une communication claire et efficace des patients n'est qu'à quelques instants. 

En savoir plus sur comment utiliser l'intégration Voyce de doxy.me

Assurez l'égalité d'accès pour toutes les populations que vous servez

Les interprètes médicaux ASL permettent à vos patients d'avoir un accès immédiat à des soins de qualité. En fait, avoir accès à l'intégration Voyce de doxy.me signifie que vous pouvez fournir un soutien non seulement pour ceux qui sont sourds ou malentendants, mais aussi pour quiconque ayant une maîtrise limitée de l'anglais (LEP).

En savoir plus sur les moyens d'améliorer l'accès linguistique en lisant Maximiser l'accessibilité linguistique : 3 conseils de conformité fédérale

© Doxy.me Inc.

French
French